娘が赤ちゃんの頃、日本語の本をプレゼントされて、そちらを先に読んだのですが、原文は、韻を踏んでいて、リズム感がよく、まだ日本語と英語の区別もつかない赤ちゃんにも、楽しんで聞いてもらえるのではないかな、と思いました。同時に、読み比べてみて、日本語訳の素晴らしさにも感動した1冊でした。こういう簡単な短い文章こそ、訳す人の言葉のセンスが光るものですよね。さすが瀬田さんです!!上品な日本語のやさしい響きが耳に心地よく、原文にも勝るとも劣らぬ素晴らしさです。ぜひ、原文と重ねて、瀬田さん訳の日本語でも読んでいただきたい、と思いました。どちらで読んでも、美しい音楽の調べを聴いているようで、赤ちゃんが安心して眠りに落ちること間違いなしです!